Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(о скряге)

  • 1 Geiz

    I m -es
    ••
    Geiz ist die Wurzel alles Übelsпосл. скупость - мать всех пороков
    der Geiz ist ein Roß, das Wein fährt und Wasser säuft ≈ посл. скряге деньги, что собаке сено (букв. скряга подобен коню, что вино возит, a сам воду пьёт)
    II m -es, -e

    БНРС > Geiz

  • 2 кощей

    м.
    1)
    Коще́й бессме́ртный — Koshchei el inmortal ( en los cuentos populares rusos)
    3) разг. ( о скряге) avaro m, usurero m

    БИРС > кощей

  • 3 avaro

    1. прил.
    общ. жадный, скаредный, скупой
    2. сущ.
    1) общ. накопитель, скупец
    2) разг. (о скряге) Кощей, жадина

    Испанско-русский универсальный словарь > avaro

  • 4 Кощей

    м.
    1)

    Коще́й бессме́ртный — Koshchei el inmortal ( en los cuentos populares rusos)

    2) разг. ( о худом человеке) esqueleto m; fantasma m
    3) разг. ( о скряге) avaro m, usurero m
    * * *
    n
    colloq. (î ñêðàãå) avaro, (î õóäîì ÷åëîâåêå) esqueleto, fantasma, usurero

    Diccionario universal ruso-español > Кощей

  • 5 мичик

    мичик гын= однокр. от мичий= улыбнуться; мичик аллай улыбнись веселей; рассмейся; аҕал диэтэххэ антах хайыһар, мэ диэтэххэ мичик гынар посл. скажешь "дай"-отвернётся, скажешь "на"- улыбнётся (говорится о скряге).

    Якутско-русский словарь > мичик

  • 6 сыыс

    сор, мусор; мас сыыһа мелкие щепки; сыыһы харбаа= вымести сор; харахпар сыыс киирдэ в глаз попала соринка; сылдьыбыт сыыһы булар погов. бывалый хоть соринку да находит; сыыс от сорняк \# сыыс түһэрбэт а) схватывает на лету, понимает с одного слова; б) не оставляет и соринки без пользы (о скряге).
    ————————
    1) промахиваться, не попадать в цель (стреляя, бросая и т. п.); мин ытан сыыстым я выстрелил и промахнулся; 2) перен. ошибаться, совершать оплошность; кини сыыһар он ошибается; арай тугу да гыммат киһи сыыспат не ошибается тот, кто ничего не делает; ср. алҕаһаа=.

    Якутско-русский словарь > сыыс

  • 7 түптүрдээх

    наглухо закрытый, накрытый крышкой; сүүһүгэр түптүрдээх погов. у него на лбу покрышка (говорится о скряге и о человеке, не отзывчивом к чужому горю и нужде).

    Якутско-русский словарь > түптүрдээх

  • 8 уун

    частица усил.: уун утары прямо против, напротив; уун утары турар он стоит прямо напротив; уун утары санаалаах дьон люди с прямо противоположными мнениями; уун утары көрсүһүү встреча лицом к лицу; уун утары көр= смотреть прямо в глаза.
    ————————
    1) протягивать, вытягивать, поднимать (руку, руки); илиитинэн уунан тиийбэтэ он протянул руку, но не достал; 2) вытягиваться, растягиваться; тянуться; өрүү куопта уунар вязаная кофта вытягивается; эрэсиинэ курдук уунар растягивается как резина; 3) перен. давать кому-л. что-л., делиться с кем-л. чём-л.; киһиэхэ тугу да утары ууммат он никому ничего не даёт; уунарын ууга кээспит погов. протягивая, уронил в воду (о скряге) \# уунар былас косая сажень.

    Якутско-русский словарь > уун

  • 9 ыһыгын

    1) выпускать из рук; ронять; төлө ыһыгын- выпустить что-л. из рук; выронить; мүлчү ыһыгын= выронить из рук; 2) перен. нехотя отдавать что-л. своё (о скряге) \# тыл ыһыгын= сказать что-л. ненароком, непроизвольно.

    Якутско-русский словарь > ыһыгын

  • 10 арт

    арт I
    то же, что артуу I
    (сохранилось только в географических названиях: Көгарт (Көк-Арт), Кызарт (Кыз-Арт), Айык-Арт, Көрүк-Арт, Катын-Арт и др.).
    арт II
    зад, задняя часть, задняя сторона;
    артынан (следуя) за ним;
    артында (находясь) за ним;
    бири артынан бирин одного за другим;
    өлгөндүн артынан өлмөк жок погов. не умирать же вслед за покойником (букв. после умершего смерти нет; говорят родственникам покойника, утешая их);
    артка кал- отстать, остаться позади;
    артта калып келе жаткан участок отстающий участок;
    арттагы
    1) находящийся позади, задний;
    2) отстающий;
    арттагылар алдыңкыларга теңелүү керек отстающие должны равняться на передовиков;
    арттагы ишкана алдыккылардын катарына кошулду отстающее предприятие вошло в ряды передовых;
    кылчайып артын караса, кырк жигиттин дайны жок фольк. оглянулся он, посмотрел назад - сорока джигитов и признака нет;
    колун артына алып (он) заложив руки за спину;
    колун алып артына, көп сүйлөбөй, тил айтпай, ойлоп турат бул Кыяз фольк. заложив руки за спину, много не говоря, не говоря ни слова, стоит и думает этот Кыяз;
    артына туш- преследовать (его);
    аракет артында болду он старался, он принимал меры;
    артыңды байкап жүр веди себя скромно; следи за своими поступками; смотри, как бы не было худых последствий от твоего поведения (букв. ходи, оглядываясь назад);
    алды-артын карабай качты он бежал без оглядки;
    мады артында калсын! (о скряге) чтоб ему подохнуть, не воспользовавшись своим скотом! (букв. пусть скот его остаётся позади него!);
    ал кылыгын койбосо, малы артында калат го если он не бросит свои дурные выходки, то лишится своего скота;
    артында эки баласы калды после него осталось двое детей (сиротами);
    артында сөзү көп или арты чуулуу пресловутый, пользующийся дурной славой;
    артынан айт- говорить за глаза (о ком-л. что-л. дурное);
    арты ким? кто последний? (в очереди);
    арты жакшылык көрбөс он плохо кончит, для него это кончится плохо;
    артын сал- гневаться, злобствовать;
    чапаныңды жаңыртып, мага артыңды салдың го ты надел новый чапан и предо мной важничаешь;
    артын сала бергенде ажыдаардын түрү бар в гневе у него вид дракона;
    иштин арты кайырлуу болсун пожелаем, чтобы дело кончилось благополучно; это всё ничего, лишь бы хорошо кончилось;
    артын берген заман кыл фольк. или иштин артын жакшы кыл сделай исход дела благополучным.
    арт- III
    1. быть в излишке;
    көчкөндөн отун артат, өлгөндөн катын артат погов. после откочевавшего остаётся топливо, а после умершего - жена;
    балалуу каргага бок артпайт погов. (шутл. о многодетном человеке) детной вороне дерьма не хватает (не остаётся в излишке от детей);
    ага эч кандай пайда артпайт ему нет никакой выгоды;
    арткан-үрткөн остатки, последки;
    арткан-үрткөн тамак недоеденная пища, объедки, обглодки;
    коноктордон арткан-үрткөн тамагы объедки, оставшиеся от гостей;
    2. навьючивать;
    жүгүн атка артты груз свой он навьючил на лошадь;
    3. переваливать, переходить (напр. через перевал);
    кадууну артып, кол баштап, такоол болуп бергиле фольк. пройдя с войском по склону горы, будьте нам подкреплением;
    көңүл арт- вожделеть (иметь половое влечение);
    Көкчөнүн зайбы мен туруп, көңүл артсам ошого, көрүнөө арбак урбайбы? фольк. если я, будучи женой Кокче, буду вожделеть к тому (Алмамбету), разве не накажут меня духи предков? (см. арбак 1);
    көз арт- см. көз;
    кол арт- закинуть руку за плечо соседа, полуобняв за шею;
    кошо басып Калыйман, кол артканы Бурулкан фольк. вместе (с Айчурек) идёт (девица) Калыйман, закинула (Айчурек) руку за плечо (девицы) Бурулкан;
    бут арт- сесть, воссесть;
    такка бут арт- воссесть на трон;
    атка бут арт- сесть на коня;
    бут артты Жаныш кыйналып, жоргосунун белине фольк. с трудом сел Джаныш верхом на спину своего иноходца;
    атка бутун арта элек он ещё не садился на коня; он не умеет ездить верхом;
    арта салынып тур- свешиваться (напр. через перила).
    арт- IV
    см. арыт- I;
    өткөн күздөн бери элимдин арасын артып жатып чарчадым я измучился, непрерывно с прошлой осени объезжая свой народ.
    арт- V
    чистить, вычищать (кишки и желудок зарезанного животного);
    ичеги-кардын артып атат он моет и вычищает кишки и желудок.

    Кыргызча-орусча сөздүк > арт

  • 11 сарай

    1. уст. постоялый двор;
    сарайга түшөм я остановлюсь на постоялом дворе;
    2. (точнее кан сарай или ак сарай) дворец (ханский, царский);
    ак сарай, ичи как сарай белый дворец, а внутри - сухой дворец (говорят о богатом скряге);
    падыша сарайы царский дворец;
    сарай төрөлөрү придворные;
    3. крытое помещение для скота;
    уй сарай коровник.

    Кыргызча-орусча сөздүк > сарай

  • 12 кыш

    1. сущ. зима 2. прил. зимний qış çığarğa зимовать/перезимовать Qış babay Дед Мороз qışqa çıdamlı зимостойкий ▪▪ qış köne qar birmäs зимой снега не выпросишь (о скряге)

    Tatarça-rusça süzlek > кыш

  • 13 qış

    Tatarça-rusça süzlek > qış

  • 14 кощей

    м
    1. срольк. кошей (деви сахтҷон); Кощей Бессмертный Кошеи Бадмур
    2. перен. разг. (о тощем и высоком человеке) одами қоқи дароз
    3. перен. разг. (о скряге) хасис, мумсик

    Русско-таджикский словарь > кощей

См. также в других словарях:

  • Скряге деньги, что собаке сено. — Скряге деньги, что собаке сено. См. ТОРОВАТОСТЬ СКУПОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • коще́й — я, м. 1. (с прописной буквы). Мифический персонаж русских народных сказок: худой, костлявый старик, обладающий тайной долговечности, богатый и злой. Кощей бессмертный. 2. разг. О тощем и высоком человеке, чаще старике. Называют они своего хозяина …   Малый академический словарь

  • КОЩЕЙ — КОЩЕЙ, я, муж. 1. В русских сказках: худой и злой старик, обладатель сокровищ и тайны долголетия. К. Бессмертный. 2. перен. О тощем и высоком человеке, чаще старике, а также о скряге (разг. неод.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • СЕНО — ср. скошенная и прочахлая на воздухе трава, в корм скоту. Сено заливное, пойменое, луговое, степное, боровое, дубровное, суходольное, болотное, бугровое, облоговое и пр. Сено самое съедомое, едовитое, один цветок! Сам бы ел, да деньги нужны,… …   Толковый словарь Даля

  • Какой черт занес меня на эту галеру! — Первоисточник комедия «Плутни Скапена» (1671) французского драматурга Жана Батиста Мольера (псевдоним Ж. Б. Поклена, 1622 1673). В его пьесе Скапен пытается выманить у скупца Жеронта деньги для его же сына под тем предлогом, что его сына якобы… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ШЕКСПИР — Удивительно то, что Шекспир действительно очень хорош, несмотря на всех тех людей, которые говорят, что он очень хорош. Роберт Грейвз Чтобы решить, кто написал «Гамлета» Шекспир или Фрэнсис Бэкон, достаточно было после вчерашнего представления… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Армия — Государство * Армия * Война * Выборы * Демократия * Завоевание * Закон * Политика * Преступление * Приказ * Революция * Свобода * Флот Власть * Администрация * Аристократия …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ТОРОВАТОСТЬ - СКУПОСТЬ — Оденем нагих, обуем босых; накормим алчных, напоим жадных, проводим мертвых заслужим небесное царство. Кто сирых напитает, тот Бога знает (или: того Бог знает). Одной рукой собирай, другою раздавай! Одной рукой жни, другою сей! Дающего рука не… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Симпсоны (сезон 8) — DVD выпуск сезона Страна …   Википедия

  • ГОВНО — Вытаскивать/ вытащить из говна кого. Вульг. прост. Помогать кому л. в беде, избавлять кого л. от унизительных, тяжёлых условий существования, неприятной ситуации. Мокиенко, Никитина 2003, 103. Вытянуть с говна кого. Пск. 1. Незаслуженно похвалить …   Большой словарь русских поговорок

  • ДЕРЬМО — Вытаскивать/ вытащить из дерьма кого. Вульг. прост. Помогать кому л. в беде, избавлять кого л. от унизительных, тяжёлых условий существования, неприятной ситуации. Мокиенко, Никитина 2003, 118. Делать/ сделать из дерьма конфетку. Вульг. прост. 1 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»